翻譯小姐的素質(zhì)與學(xué)歷要求
www.thedirectivegroup.com [2005-01-12] 上海雨林翻譯公司
翻譯小姐的素質(zhì)
1、良好的語(yǔ)言功底。這是翻譯工作的“硬件”要求,從事翻譯工作的女性,必須具備良好的語(yǔ)言功底,不僅要有出眾的外語(yǔ)水平,還要能夠熟練運(yùn)用中文。無(wú)論是筆譯還是口譯,都應(yīng)該達(dá)到“通、達(dá)、雅”的要求,這就需要出色的外語(yǔ)和中文功底。
2、良好的表達(dá)能力。流利的口語(yǔ)表達(dá)是從事翻譯工作的必備素質(zhì),特別是針對(duì)同傳工作(即從事會(huì)議聽證、體育傳播、新聞速記為目的,接近等速進(jìn)行的同聲傳譯)的人員,流暢清晰的口語(yǔ)能力更是必不可少的。
3、認(rèn)真仔細(xì)的工作態(tài)度。這是從事文字工作的重要條件,由于職業(yè)的特點(diǎn),如果工作中出現(xiàn)疏忽大意,往往會(huì)造成不可估量的損失,影響客戶的利益,也給公司聲譽(yù)造成影響。
4、寬泛的知識(shí)面。做翻譯工作會(huì)接觸到各個(gè)方面的知識(shí),客戶送來的文件內(nèi)容涉及方方面面,因此就要求翻譯小姐具有比較廣博的知識(shí)面,以便更好、更快捷地開展工作,因而翻譯小姐還要不斷地充電,學(xué)習(xí)和接受更新的知識(shí),這樣才能勝任一些新領(lǐng)域的翻譯工作。
5、誠(chéng)實(shí)守信。作為另一種類型的服務(wù)行業(yè),誠(chéng)實(shí)守信是翻譯人員必須遵循的工作守則,也是每個(gè)翻譯公司對(duì)員工的嚴(yán)格要求。對(duì)客戶負(fù)責(zé),也就是對(duì)翻譯公司負(fù)責(zé)。
翻譯小姐的學(xué)歷要求
出于對(duì)職業(yè)特點(diǎn)的考慮,很多翻譯公司在招聘職員時(shí)對(duì)學(xué)歷的要求都十分嚴(yán)格。如果做專職翻譯,學(xué)歷一般要在研究生以上,專業(yè)并不僅限于外語(yǔ),只要個(gè)人外語(yǔ)功底扎實(shí),無(wú)論是學(xué)何種專業(yè)的人都可以到翻譯公司應(yīng)聘。只要通過公司統(tǒng)一的專業(yè)測(cè)試,再參加一定時(shí)間的知識(shí)培訓(xùn)后,便可以從事翻譯職業(yè)了。
對(duì)于兼職翻譯,翻譯公司的要求比專職翻譯還要嚴(yán)格一些,除了知識(shí)面寬、語(yǔ)言功底好之外,公司還要求兼職人員在業(yè)務(wù)方面已經(jīng)比較成型,即不需培訓(xùn)就可以直接參與工作。