質(zhì)量萬里行發(fā)出消費(fèi)警示
昨天,中國(guó)質(zhì)量萬里行促進(jìn)會(huì)發(fā)出第10期消費(fèi)警示,目前國(guó)內(nèi)翻譯中介市場(chǎng)魚龍混雜,數(shù)萬家翻譯公司實(shí)際上是“冒牌貨”。
調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,目前我國(guó)翻譯市場(chǎng)產(chǎn)值規(guī)模在110億元人民幣,2005年可望突破200億元人民幣,已經(jīng)形成了一個(gè)初具規(guī)模的產(chǎn)業(yè)。目前全國(guó)以專業(yè)翻譯注冊(cè)的各類翻譯企業(yè)有3000多家,但以咨詢公司、打印社等各種名義注冊(cè)而實(shí)際承攬翻譯業(yè)務(wù)的單位卻有數(shù)萬家之多。由于業(yè)內(nèi)魚龍混雜,許多資質(zhì)很低的翻譯單位和從業(yè)人員充斥其間,不少“翻譯企業(yè)”甚至無專業(yè)翻譯人員,也不具備質(zhì)量管理體制和管理經(jīng)驗(yàn),以低成本的、無從業(yè)資質(zhì)的人力資源,胡翻亂譯,大量劣質(zhì)的翻譯產(chǎn)品充斥著這個(gè)行業(yè),不僅嚴(yán)重?fù)p害了客戶的利益,也讓正規(guī)的翻譯公司頭痛不已。
有關(guān)專家指出,國(guó)家質(zhì)檢總局去年就發(fā)布了《翻譯服務(wù)規(guī)范》,并于今年6月1日起開始實(shí)施。在選擇翻譯公司時(shí),應(yīng)先對(duì)翻譯公司的服務(wù)范圍、報(bào)價(jià)、流程,特別是是否配備全職翻譯做全面了解。(記者 李卉)
北京現(xiàn)代商報(bào)