婷婷色香合缴缴情_在线中文字幕地址_久久狠狠人人综合网址_动漫精品视频一区二区三

翻譯公司,上海雨林翻譯公司 上海公司 北京公司
廣州公司 English
加入收藏 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們
 當(dāng)前位置:翻譯公司 -> 行業(yè)新聞 -> 隨機(jī)回訪翻譯錯(cuò)誤商家竟無(wú)一更改
 翻譯強(qiáng)項(xiàng)
 □ 英語(yǔ)翻譯
 □ 日語(yǔ)翻譯
 □ 韓語(yǔ)翻譯
 □ 法語(yǔ)翻譯
 □ 德語(yǔ)翻譯
 □ 俄語(yǔ)翻譯
 □ 西班牙語(yǔ)翻譯
 □ 葡萄牙語(yǔ)翻譯
 □ 意大利語(yǔ)翻譯
 
  聯(lián)系我們
上海翻譯公司
 總機(jī):021-51085774
 總機(jī):021-51085784
 電郵:sales@021fy.com
 傳真:021-51085794

北京翻譯公司
 總機(jī):010-51293101
 總機(jī):010-51293102
 電郵:bj@021fy.com
 傳真:010-51293103

廣州翻譯公司
 總機(jī):020-61133015
 總機(jī):020-61133016
 電郵:gz@021fy.com
 傳真:020-61133017

人力資源(應(yīng)聘專用):
 hr@021fy.com
 

隨機(jī)回訪翻譯錯(cuò)誤商家竟無(wú)一更改

www.thedirectivegroup.com  [2005-03-25] 雨林上海翻譯公司



    早報(bào)于3月11日在大都會(huì)新聞版上報(bào)道了許多商家在外文標(biāo)記翻譯上出現(xiàn)很多錯(cuò)誤,比如將夏威夷翻譯成SUMMER WEI YI,但更令人驚訝的是,上海市外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的6名外語(yǔ)糾錯(cuò)志愿者,在周六再次走上街頭,對(duì)前兩周發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤使用外文標(biāo)記的商家進(jìn)行一次隨機(jī)回訪,志愿者們發(fā)現(xiàn),隨機(jī)回訪的9個(gè)商家竟無(wú)一對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行改正。

    錯(cuò)誤翻譯一個(gè)也沒(méi)改

    周六下午2點(diǎn)30分,志愿者來(lái)到上海老城隍廟小吃廣場(chǎng)、豫園江南絲綢館、上海人家、水吧餐飲店等9家商業(yè)場(chǎng)所進(jìn)行回訪。學(xué)生們發(fā)現(xiàn)這9家商家的錯(cuò)誤依舊。

    在上海老城隍廟小吃廣場(chǎng)的店家門口,大堂菜單上夏威夷依舊被譯成“SUMMER WEI YI”;南京路步行街阿密漢堡的英文標(biāo)記HealthyFastFood依然是Healthy,而未被改正為Health。

    志愿者2002級(jí)的學(xué)生韓美華說(shuō):“我們上次來(lái)的時(shí)候,這些店家的負(fù)責(zé)人都表示愿意改正,而且態(tài)度都很好。而這次回訪,卻看到這樣的結(jié)局,我們工作熱情受到很大打擊。”

    當(dāng)志愿者詢問(wèn)大堂經(jīng)理為什么知錯(cuò)不改時(shí),大堂經(jīng)理表示當(dāng)時(shí)不是自己值班。

    而記者采訪了正在城隍廟游玩的美國(guó)游客麥克,他說(shuō)一方面覺(jué)得有些好笑,但另一方面覺(jué)得很不理解,為什么會(huì)出現(xiàn)那么多的錯(cuò)誤。比如把“蟹粉”翻譯成“CrabPink”,直譯就是‘螃蟹粉紅色’的意思,還好他吃過(guò),所以知道是什么東西。

    商家抱怨成本太高

    “我們是私營(yíng)企業(yè),這些事情你們要去找老板,我們做不了主。”上海市舊校場(chǎng)路125號(hào)的豫園江南絲綢館的負(fù)責(zé)人說(shuō),“上次你們來(lái)了之后,我們就向領(lǐng)導(dǎo)反映過(guò)這個(gè)情況,但是現(xiàn)在是生意的淡季,而且我們公司的廣告牌數(shù)量又多,要改就是一系列地改,成本很高!

    回訪中,商家的一致態(tài)度基本上都是“虛心接受,堅(jiān)決不改”。

    “我們一定會(huì)改的,但是由于制作這些新的正確的標(biāo)記需要時(shí)間,所以至于何時(shí)才能改正,我們也說(shuō)不上來(lái)!绷硪簧碳业曛鬟@樣表示。

    外語(yǔ)普及率不夠是主因

    而更多的商家表示,店面的菜單、標(biāo)牌等,往往是委托廣告公司制作的,翻譯錯(cuò)誤在廣告公司制作的環(huán)節(jié)就已經(jīng)產(chǎn)生了。

    上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)柴明颎教授認(rèn)為,這些外語(yǔ)錯(cuò)誤的出現(xiàn)顯然是信息傳遞過(guò)程中人為原因造成的,顯然會(huì)給游客和顧客造成錯(cuò)誤的信息傳達(dá)。而造成這些錯(cuò)誤出現(xiàn)的最根本原因,是上海的英語(yǔ)普及率還不高,沒(méi)有達(dá)到和上海這個(gè)國(guó)際化大都市身份相稱的英語(yǔ)普及水平。同時(shí)也反映出很多廣告公司資質(zhì)不達(dá)標(biāo)。

    但柴明颎教授同時(shí)表示,商家自身也應(yīng)該提高自身的外語(yǔ)使用意識(shí),因?yàn)檫@不僅僅影響商家的生意,還對(duì)整個(gè)上海的城市形象帶來(lái)破壞,商家制作標(biāo)記應(yīng)該嚴(yán)謹(jǐn),遇到拿不準(zhǔn)的情況,最好向?qū)<一蛴嘘P(guān)部門進(jìn)行核實(shí)。

選稿:上海雨林翻譯公司 來(lái)源:東方早報(bào)

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

上海雨林翻譯有限公司

專業(yè)翻譯公司--上海雨林翻譯公司

地址:上海市徐匯區(qū)虹漕路421號(hào)65棟409室 郵編: 200233
電話:021-51085774,021-51085784(7*24小時(shí)服務(wù)) 傳真:021-51085794
©2002-2004 上海雨林翻譯有限公司版權(quán)所有,網(wǎng)站由上海雨林網(wǎng)絡(luò)公司負(fù)責(zé)制作與推廣