不甘全職太太 在日華人主婦涌現(xiàn)出兼職翻譯族
www.thedirectivegroup.com [2005-01-17] 上海雨林翻譯公司
當Romualdo Rivera被送入美國一家急診室的時候,仿佛是在抱怨自己的胸口痛,不過醫(yī)生們對他的表述并不確定,因為他講的不是英語。Romualdo Rivera雖然面色蒼白,不過他身體彪悍、強壯,在語言不通的情況下,醫(yī)生只好讓他躺在床上,將醫(yī)療設(shè)備的電極放在其胸口和腕部。
醫(yī)生和護士們?yōu)樗鐾隀z查,離開這個小小的醫(yī)務(wù)室。Rivera急切的眼光從一個人轉(zhuǎn)移到另外一個人,希望得到在場任何一個人的安慰,哪怕是一個字的安慰?上,沒人能給他說清。
雖然電視劇中經(jīng)常描述醫(yī)生是如何百般呵護病人的,不過現(xiàn)實并非電視劇。由于語言不通,醫(yī)生和病人的溝通總出現(xiàn)種種問題。此時,醫(yī)生和病人如同在上演一部看手勢猜字謎游戲——醫(yī)患之間指指點點、互相猜測。
拿全美國來看,照顧母語非英語的病人并非是件易事。實際上,研究表明,不足1/4的美國醫(yī)院擁有職業(yè)翻譯。在一些地方,醫(yī)院的雇工并沒經(jīng)過醫(yī)學訓練便當上了翻譯。還有一些地方,干脆是親戚、鄰居或是熟人客串翻譯一職。
許多醫(yī)院的負責人早已意識到醫(yī)院需要翻譯的問題,不過他們的顧慮是怎樣給他們報酬。美國坦普爾大學的醫(yī)學部曾進行有關(guān)調(diào)查,而調(diào)查對象就是講西班牙語的病人迅速增多的兩家醫(yī)院,F(xiàn)在,坦普爾和其它9家醫(yī)學研究所共同參加了一個項目,該項目正調(diào)查醫(yī)院在沒有正式的翻譯人員時,將在會導致什么樣的后果。
據(jù)悉,現(xiàn)在坦普爾和其它醫(yī)院正努力制定一項更全面的醫(yī)學翻譯計劃,它們還將考慮醫(yī)學翻譯人員是怎樣影響病人和醫(yī)院收入的。結(jié)果顯示,沒有翻譯人員則意味著長時間滯留、冗長的檢查項目、家屬重復探視以及醫(yī)療事故的發(fā)生。
加里福尼亞-戴維斯大學的Marbella Sala這樣解釋說:“很長一段時間以來,醫(yī)院常常依靠患者的親屬或朋友來幫著翻譯,不過這的確帶來許多危險。比如,病人常常會因為親屬或朋友當翻譯而掩蓋自己詳細的病情;而親屬們往往不愿將醫(yī)生得出的不幸結(jié)論告訴病人!薄拔覀冊(jīng)看到一位患有性病的女性,當她問及醫(yī)生病情時,他丈夫卻隱瞞實情。醫(yī)生懷疑因為解釋環(huán)節(jié)出現(xiàn)差錯,使得病人的病情惡化!
醫(yī)院以救死扶傷為天職,因此,如何照顧其它語系的病人,確實是擺在當今醫(yī)院面前的一道難題。不過,在現(xiàn)有的諸如醫(yī)院應(yīng)擁有職業(yè)翻譯的經(jīng)驗下,這種困難并不是一道不可逾越的坎。
(劉軍)